Gaylegeóir

1.5M ratings
277k ratings

See, that’s what the app is perfect for.

Sounds perfect Wahhhh, I don’t wanna

Dia daoibh a chairde! Samhain is ainm dom agus táim fiche bliana d’aois. Úsáidim na forainm siad/iad. Is inscne-aiteach mé, gan-rómáns gan-ghnéas mé agus tá mé aerach. Thosaigh mé an leathanach seo mar ba mhaith liom níos mó scéalta aiteach in Éirinn a fheiceáil. Labhríonn mé beagán Gaeilge agus tá brón orm faoi na botúin. Is é oh2e.tumblr.com mo phríomh leathanach.

Uaireanta cuirfidh mé postáil suas faoi tíortha ceilteacha eile nó i dteangacha ceilteacha eile, ach beidh sé bunaithe ar an nGaeilge agus Éire don chuid is mó.

Le do thoil abair liom nuair a nach dtuigeann tú rud éigin agus déarfaidh mé é as Béarla.

Faigheann mé a lán focail LADT+ as Gaeilge ó An Foclóir Aiteach

Gheobhadh tú mo haischlibí anseo.

Gheobadh tú mo liostanna anseo.

-

Hello, friends! My name is November and I’m twenty. I use the pronouns they/them. I am genderqueer, aroace and gay. I started this page because I would like more queer stories in Ireland. I can only speak a bit of Irish so sorry for any mistakes. My main page is oh2e.tumblr.com

I will sometimes post things about other Celtic countries or in other Celtic languages but this will mostly be Irish and Ireland based.

Please feel free to say something if there’s anything you don’t understand and I’ll repeat it English.

I find the Irish LGBT+ words from The Queer Dictionary

You will find the tags I use here.

You will find my lists here.

Pinned Post my own post navigation
hownottolearnalanguage

Newfoundland Irish

gaeilge101

Between 1750 and 1830, and particularly between 1793 and 1815, large numbers of Irish people, including many Irish speakers, emigrated to Newfoundland, known colloquially simply as an tOileán “the Island”.

The question of how far Newfoundland Irish evolved as a separate dialect remains open. Irish left traces in Newfoundland English, such as the following: scrob “scratch” (Irish scríob), sleveen “rascal” (Irish slíbhín) and streel “slovenly person” (Irish sraoill), along with grammatical features like the “after” perfect as in “she’s already after leavin'” (Irish tá sí tar éis imeacht)

[More on wikipedia]

Source: gaeilge101
stair

armpitties-get-shrecked asked:

Can I just say that Irish is the shit when it comes to irregular verbs. Say what you will about the language but we've eleven irregulars and that's that. Imagine trying to make a list of every English irregular verb ever.

I don’t even want to imagine that.

But yeah, love Irish irregular verbs (except gheobhaidh because I can never remember how to spell it, though it appears I may have gotten it first try this time?) We had to learn them off in primary school and honestly that is the backbone of my Irish knowledge.

actually found my sister’s Irish verb notes while tidying this morning so once I transcribe them I’ll share actually on second glance I may not transcribe them because there is A LOT of information and I think it would be difficult to understand written out not in a table ceist my own post

Irish Media:

A lot of Irish made short films can be watched on Screen Ireland’s website as well as both the RTÉ and TG4 players (though I do not know what will work outside of Ireland)

Films:

  • The Quiet Man (1952, U)
  • Secret of Kells (2009, PG)
  • Song of the Sea (2014, PG) [available as G]
  • Wolfwalkers (2020, PG)
  • Sing Street (2016, 12)
  • The Breadwinner (2017, 12) [not set in Ireland, available as G]
  • The Commitments (1991, 15)
  • The Field (1991, 15)
  • The Snapper (1993, 15)
  • The Van (1996, 15)
  • Adam & Paul (2004, 15)
  • The Guard (2011, 15)
  • Calvary (2014, 15)
  • Handsome Devil (2016, 15) [gay]
  • The Young Offenders (2016, 15)
  • The Cured (2017, 15)
  • Dublin Oldschool (2018, 15)
  • Halal Daddy (2018, 15)
  • Extra Ordinary (2019, 15)
  • Papi Chulo (2019, 15) [gay, not set in Ireland]
  • Dating Amber (2020, 15) [gay, lesbian]
  • Pixie (2020, 15)


Television Series:

  • Aifric [as G]
  • Ballykissangel
  • Dead Still
  • Derry Girls [NI, lesbian]
  • Eipic [as G, gay]
  • Fair City [soap]
  • Father Ted
  • Love/Hate
  • Moone Boy
  • Mrs Brown’s Boys
  • Normal People
  • Ros na Rún [as G, soap, gay]
  • The Young Offenders
will add any other suggestions just got this for starters lists my own post

Duolingo: here are the HARD past tense verbs!

My Irish teacher: okay you’re all going to hate this. We’re going to do the irregular verbs this week

Me: pfft this is EASY


My Irish teacher: you’ll be glad. This week we’re doing regular verbs

Me: ??? What?? I am so confused. I know none of these. This is so hard

moral of the story is: learn that verb sheet off by heart I may not be great at Irish but one thing I do know is how to conjugate the irregular verbs if I find my notes/sheet etc I’ll see what I can do about sharing my own post
suns-repose
suns-repose

Wikipedia editors when a celebrity comes out as trans: *quickly edits page to be right*

Wikipedia editors when a person from history is trans:

image
suns-repose

Anyway here’s a short biography that genders him, Dr. James Barry, correctly the whole way through and speaks about his medical accomplishments in several fields, this is him.

James was a very modernly thinking person who fought for equality and improved conditions for all and was an amazing surgeon, especially for his time, there is no reason to misgender him or avoid pronouns in the modern world, or ever, and it is a complete disrespect for people to insist he was a woman when he clearly was not, and went out of his way to present as masculinely as possible. There is no debate here, there is no “circumstances” to consider. It’s transphobia and it ought be addressed.

image

Also screw the woman that made his gender assigned at birth a public issue after he had died when she had no business to do as such, especially since no one fucking cared until she made it an issue because she was personally offended about him.

dr james barry my beloved stair as béarla trasinscneach dr james barry
iolar-firean
oldguardiannewtricks

The Welsh Government have recently announced that to apply for a job with them soon you will have to demonstrate a ‘courtesy level’ of Welsh. And ooooh boy are the bitter trolls angry about this!

So let’s take a little look shall we? Dewch ymlaen pawb. (come on everyone.)

Firstly what on earth is a courtesy level of Welsh? Well-

image

So answering the phone bilingually ‘Bore Da-Good Morning’, ‘Prynhawn Da- Good afternoon’ and this is really wild but you can use those same words on speaking to a real life person too 🤯

Interpreting short texts sounds hard? Yes but you can use the provided technology to help you.

What if I am the best person for the job, it’s my ideal job but I don’t speak Welsh? Well my friend….

image

AND

image

Courses for staff will be free to staff. Often provided during the working day. And you have six months to show you are willing to learn. Six months….

Look, sarcasm aside Welsh is an official living language of Wales. We use it daily. We tell jokes, we fall in love, we complain through Welsh. My mother didn’t (couldn’t) speak English till she was 8. I didn’t speak English till I was 3…. There is a Welsh Language TV Chanel. You may have heard of some of the actors Matthew Rhys, Ioan Gruffudd, Alexander Vlahos or Iwan Rheon- all Welsh speakers- all been on S4C.

All Welsh speakers speak English though. Yes, yes we do- two languages in one head-aren’t we clever 🤷🏻‍♀️ just because we can doesn’t mean we shouldn’t have the choice. The Welsh language (Cymraeg) is alive because people fought for it…and the fight goes on. But because we’re this tiny little country who also speak English it’s a ‘dead’ I.e not important language. Fuck Off!

What about immigrants?- you know buddy immigrants have more than one language themselves- usually several and have proven themselves by learning Welsh.

What about Welsh people who don’t want to learn Welsh though? Um, not answering that one!

The Welsh Government are the Government of a country with two official languages- asking for a courtesy level of one of those two languages is as it should be.

Diolch.

Source: oldguardiannewtricks
cymraeg